丧家犬
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

分卷阅读16

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

很不在乎他们对我的看法,为什麽呢?因为他们对我趋之若逾,男是看上了我能给他们带来巨大的财富,而却知道我不但能满足她们物质上的贪婪,还能满足她们身体上的空虚,没有一个很我上过床的不认为我不是一个好,但是她们也很惧怕我的抽身无

当我对一个腻味的时候,我就会象甩布一样的甩了她们,不管她们是死缠烂打还是威胁恐吓,那都是对我无效的,因为我没有兴趣了就是没有兴趣了。

谁都不可以勉强我,哪怕是我的义父也不可以,但是有一天我却被一个,甚至於可以说不是一个好从我身上偷去了一样东西。

於是我拼命的拼命的想要要会我那被她偷走的属於我的重要东西……第一次我遇见了她,那时候她还是问帮帮主的

一个目光看起来很贪婪的,但是眼却怎麽看都是那麽的忧郁,顿时我的心就象被用尖刀狠狠的刺了一下,很怪,没有痛楚,却只有麻木,於是我就忍耐不住的想要逗逗她,终於她落了单,我轻轻的走上前去,奚落道:黝,怎麽今天乐大帮主带出来的美这麽幼齿啊。

但是没想到的是,那个叫陶砉的小娼,回过来并没有对我微笑,而是努力的想要隐藏她那对我很是讨厌的目光和感觉,甚至於她在和我跳过舞後还要偷偷跑到角落去擦拭她那被我抚摸过的手,这真是一个很有趣的发现,渐渐的我在舞会上看到,她的这个洁癖不但在我身上会显露出来,而且还会在我们问帮的帮主乐为席的身上,那个她的大金主的身上,这真是勾起了我想要她的欲望。

是的向来都是来倒贴我,我从来没有主动去想要一个,甚至於是觉得一个会有多麽的有趣,而这个却给了我一个其他都没有的感觉,媚到每一层皮肤,却冰冷到骨子里,多麽的可笑啊,一个游走於花丛的,却被一个际花给迷去了心窍。

当然这些是後话,於是我对她表现出了极大的兴趣。

而我的好兄弟乐为席却是早就看出了我的想法,於是很是爽快的就将这个给了我,但是他却没有想到有一天他会突然发现自己也是很喜欢她的,也就这麽糊涂的就将这个到了我的手上。

我很是好这个居然能表现的那麽的平静没有忧伤也没有喜悦,更没有怒骂和撕打,平静的叫我十分的好。

那一天我把她带回了我的家,也就在那一天我和她上了床,不可否认,这个的身体真是很吸引我,但是没过多

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯