当女友拥有了变身能力
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

《当女友拥有了变身能力》(2)

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

鞋底,时不时舔弄一下柳钉遮盖下的黑丝没足,韩薏灵忍不住惊呼出声,玉足在他中难耐地磨蹭,鞋尖不住挑逗他的唇舌。

“真,你做得很好再来,把鞋尖也照顾好。”韩薏灵的声音已经染上一层欲望的味道。张大腹照做,他握住韩薏灵的左脚踝,缓缓移至自己膝间。然后他扶正韩薏灵的脚尖,对准自己挺立的鼻端,嗅闻了一下。香甜的气息让他全身一颤,下身也有了反应。

“谢谢妈妈您的恩赐。”他虔诚地说,然后闭上双眼,伸出殷红的小舌,温柔而仔细地舔弄起韩薏灵的鞋尖来。他的舌尖轻挑鞋尖上的每一处褶皱,耐心地打圈按压。韩薏灵舒服地叹息一声,“嗯就是这样,继续”

张大腹更加卖力,他整个腔包裹住韩薏灵的鞋尖,贪婪地吮吸舔弄。他的手指扣紧韩薏灵的脚踝,让她无法挣扎离开。“呃哈够了”韩薏灵终于忍不住推拒,但很快又在张大腹的技巧下再次陷欲之中。

韩薏灵看出张大腹已沉浸在对她脚的崇拜中无法自拔,决定适可而止,她优雅地抽回了自己的脚,优雅地坐起身来。“你表现得不错,该给你更高级的奖励了。来,帮妈妈脱下鞋子。”

“是!谢妈妈!”张大腹双手捧起韩薏灵的脚,小心翼翼地扯下她腿上的柳钉鞋。他的动作轻柔而虔诚,像在进行一场庄严的仪式。高跟从韩薏灵纤细的长腿上滑落,露出玉足致可的身姿。她的十个玉趾如同上好的白瓷在黑丝的遮掩下若隐若现,在张大腹面前展露无遗。“来,用你的嘴,好好侍奉妈妈吧。”韩薏灵抬起下,命令道。

“遵命,妈妈。”张大腹再次跪下,他的呼吸有些急促,双手捧起韩薏灵的脚时,甚至有些颤抖。他小心翼翼地伏下身子,在她的脚背上轻轻一吻,然后慢慢移到脚心,伸出舌尖,开始轻轻舔弄。

“嗯对,乖孩子,感觉很”韩薏灵舒服地叹息着,玉手再度张大腹的发间,鼓励他继续侍奉。

张大腹卖力地舔吻着,从韩薏灵的脚心一路舔到小腿,再回到脚背,轻柔地照顾每个部位。他的舌尖在她脚背的凹陷处打转,舔弄她致的脚踝和脚背的每一寸皮肤。韩薏灵难耐地扭动着身子,玉足在他唇舌间磨蹭。“用力些,重点侍奉脚趾。”她命令道。

“遵命。”张大腹毫不犹豫地含住韩薏灵的大拇趾,贪婪地吮吸起来。他的舌尖在她圆润的拇指甲周围打转,挑逗她最敏感脆弱的地方。韩薏灵忍不住娇喘出声,玉足在他中不住磨蹭。“唔好孩子把其他脚趾也照顾到”

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯