公主复国记
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第四十五章 卡宾王女法瑞莎

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

以及逐渐膨胀的快感。

“想要了吗?”罗莉猝不及防的问道,法瑞莎毫不迟疑的点了点,随即惊觉不对,摇着叫道:“没有!”

“不老实的孩,要惩罚!”罗莉手指轻戳了法瑞莎的菊门,但后者的反应却大得出乎她的意料之外。

“呀啊!不要!”法瑞莎全身大震,差点跳了起来,慌的神让罗莉发觉,事绝不单纯。

“过来。”罗莉对男说道。

“啊?”男楞了一会儿,还左右观望了一下,这才确定罗莉叫的是自己。

“你家公主的处,就送给你吧。”

“不要!”法瑞莎尖叫着,男更是死命摇着

“主对我恩重如山,怎么可以对主做这种事!”男义正辞严的说着,只是胯下高高的突起和这言论实在搭不起来就是。

“你不上的话也行,我路上随便找个男、或者找只公狗,他们应该对法瑞莎这只漂亮的小母狗很有兴趣吧。”罗莉威胁着。

“你……无礼……我才不是……母狗……”法瑞莎反驳着,但自己现在高翘着满是水的部、彷佛在勾引雄一般的姿态,和发的母狗到底有什么两样?想到这里,法瑞莎不禁哭了出来。

“呜呜……”

傲气十足的王变成了楚楚可怜的小丫,但罗莉知道自己不能心软,她冷起脸来说道:“上不上?”

“唔……”看着罗莉冷酷的表,男知道自己根本没有选择的余地,而且在他的内心处,对这个美艳动的主子也很难说完全没有恋慕之,何况她每次在这个地下室里都穿得火辣无比,身为男哪有可能不起反应的。

犹豫了一阵子,才点点,任小灵将他胯下的怪兽解放出来。

“不……不要……齐里……不……”法瑞莎脸色苍白的摇着,但却没有逃脱的打算,只是一直看着男、也就是齐里的子逐渐靠近自己的部。

“对了。”罗莉踏上前,手肘对着齐里的双肩撞了两下,将他的肩关节接回去:“不用手的话挺不方便的。”

齐里甩甩手,对于罗莉的能力又有了更一层的认识,也知道要从她手上救出法瑞莎是绝无可能的事

唯一的选择,就是尽量让法瑞莎不感觉痛苦,如此而已。

“主,抱歉。”齐里扶着法瑞莎的美,说道:“小的愿意用这条贱命来赎罪。”

“啊……不……”法瑞莎摇着:“

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯