妖女榨汁——06
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第五章

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

体定在裤子上撑的很难受,他拉开了裤子,眼前的巨大让他惊呆了。这个东西居然能肿这么大。男孩并不知道这个庞大的东西根本不该出现在他这个年龄段。

子一天天过,他每天上课昏睡,晚上偷看欢的父母。起初他还能以担心父亲的名义作为心中理由,但随着时间的流逝,他根本没注意到床上的男正在越来越虚弱。他每天不去公司,闷在家里养着莫须有的病,吃着大补品,却还是在飞速的消瘦着。

今天的晚饭父亲没来吃,那个夹了很多食给自己,直到吃撑了才放自己离开。

男孩盯着时间,差不多到了,他离开了房间。走廊上原本巡逻的仆不见了,这并未引起他的注意,反而让他更加方便。细密的雨滴打在窗户上,闷沉的雷电声在远方回响。

他沿着熟悉的路来到房门,趴在门缝上。

今天似乎比以往的要早啊。

妙曼的身躯坐在瘦的身体上,纤纤玉手按在瘦骨嶙峋的胸膛上,她身体前倾,蛇腰带着丰满的部一摆,处,又随着摆动将吐出。双轻轻摇晃,鲜红的凸起,如同熟透的果实一般,让垂涎欲滴。

姿势和昨天一样,速度却满了好多。

即使是这样,男孩的下体还是硬了起来,他忘神的看着扭摆的,丝毫没有注意到那具身躯下已经瘦成皮包骨的男

房中发生的况是如此单调无聊,但在男孩眼中却是另一番模样。

寂静持续了数十分钟,妖媚的再次往前一挺,动作停了下来。身下的男缓慢的将扭向另一边,陷的眼窝中是一对混沌消散的眼睛。

男孩看见那双眼时脑中清醒了一些,突然有一丝恐惧突然爬上心。在身后的黑暗中,两双色的大眼睛慢慢睁开。

妖娆的舒畅的呼出一气,慵懒无比的将散的发丝撩至身后,鲜红的嘴角勾起。

“看了这么多天…也该出来了吧…小…美…味…嗯哼哼哼哼……”

男孩被的话语惊醒,瞳孔猛的缩小,害怕与恐惧爬上他的脸蛋。他慌张的正要转离去,两只手却搭上了两个肩膀。

“请不要动…莉可不会让你跑掉的…”

“看完就跑的…莉莉最讨厌了…”

俏皮甜蜜的声音与柔软恬静的声音同时响起,两只小玉足用力一踹将男孩踢进房间中。

起身的男孩首先鼻的是一莫名的奇异芳香,这香气让他身体燥

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯