星期五的恶魔(新版)
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第四章

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

上她阴道壁强力的痉挛蠕动收缩,强忍的关再也受不了,阳已是箭在弦上,不得不发了。

他抽出,猛吸一长气,用尽全身力气似地将巨大无比的往由美子火热紧窄、玄奥幽和阴道最处狂猛地一……“啊……”由美子一声狂啼,银牙紧咬,黛眉轻皱,两粒晶莹的珠泪从紧闭的秀眸中夺眶而出。

这时,他的由美子紧小的阴道处,巨大的紧紧顶在由美子的子宫,恨不得将睾丸也塞进去。

由美子全身一颤,也跟着又泄了,一热流浇在了他的上,他再也忍受不住,猛地抱紧由美子,10秒钟后,他的茎间歇地膨胀,一浓浓的了由美子的体内,他与由美子一起剧烈地颤抖,由美子阴道中流出他的

但见由美子娇喘细细、香汗淋漓,丽靥晕红如火,娇软的玉体在一阵轻抖、颤动中瘫软下来。

她忍不住地全身痉挛着想反抗,可是软弱的身体根本不听使唤,不一会她的子宫因无法容下他的水而从旁边溢了出来,阴道和分泌物沿着充满健康美的大腿往下流,沾的满地都是水和分泌物。

太美满了,激烈的一路持续了十几秒。

数量多得由由美子的阴道满溢出来,而由美子则无力地倒在地上,看着一切发生。

悉数由美子的阴道中,他轻轻的伏在她的身上拥着她,阳具仍留在她的体内。

由美子感受到男阴茎的脉动和自己子宫内的暖流,知道男已将进自己的子宫内,但男意犹未尽,仍将接一接地灌注进自己的体内。

慢慢的阴茎变小了,不一会儿,就被由美子嫣红、娇小可的“小孔”在一阵律动中“挤”了出来。“卜”的一声,大从少紧窄的上拖泥带水的抽出。

由美子纤手轻轻撑在地上,想要撑起自己身子来,偏偏却是一用力就全身发酸,每一寸肌肤都好像还没休息够似的,四肢都使不出力来,腰间、内尤其酥软酸疼。

慢慢的从由美子的小中流出,在大腿上慢慢地滑下小腿,两同时无力的躺在地上喘着。

他用肮脏的手指分开由美子的阴唇,白浊色体的混合物流了出来。

多么舒服销魂的少身体呀!万念俱灰的由美子无助地躺在地上,知道自己已逃不过被污的悲惨命运。

由美子的修长的大腿颤抖着,一阵凉风吹过,羞耻的由美子彻底崩

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯