姐夫的荣耀
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第三二章 我脑子也没坏

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

一个部位。

“她胡说,辛妮你住手,哎哟……小君是在跟你开玩笑。”戴辛妮扑向我的时候,我发现小君露出一丝难以察觉的狡黠。

戴辛妮听我这么一说,下意识地停了停手。

没料到小君又用她那独特的娇嗲声幽怨地诉说:“不是开玩笑。姐夫骗了我,还送了我一件很贵的内衣,辛妮姐你看,这是收据,要二千多。”小君说完,从小手里摊开一张纸。我一看,赫然就是那张收据,我暗叫一声完了。

戴辛妮一看证、物证俱在,哪里还容我再解释?她随手拿起了一只鞋子,再次扑了过来。唉!逃吧,我只有叹息,开始满屋子飞窜。但屋子就那么一丁点大,我不管跑到哪里都无济于事,只能不停地被打,身上除了裤裆那玩意外,什么地方都被打疼了。

累了,终于都累了,打的打累了,被打的也累了,也许还有一个在心底里也笑累了。我被打的时候,发现小君一直在偷笑,我既愤怒,又不明白小君今天到底怎么了?难道就是因为违规作的事,她还在怨恨我?不像,那为什么呢?我百思不得其解。

“小君,走,搬去我那里住。以后不许这个畜生再碰你一下。”戴辛妮气喘吁吁地瞪着我。我在叹气,半小时前还对我柔似水的戴辛妮,现在居然左一句禽兽、右一句畜生地招呼我。我心里真苦啊!谁让我遇上这样的表妹?

“啊?”戴辛妮傻眼了,她气呼呼地喊道:“你这么漂亮、这么年轻,还怕找不到比这个禽兽好一万倍的男?”

“我就觉得我姐夫很好,既然辛妮姐讨厌我姐夫了,不如就让给我。”小君噘起可的小嘴。

“啊?我……这……小君,你姐夫辛妮姐不要了,但辛妮姐也不允许你姐夫继续欺负你。来,跟辛妮姐住一起,让辛妮姐照顾你。”戴辛妮看起来很绝的样子。

“好吧。”小君点了点,那两条羊角辫子逻看越可恨。

房子归于平静,我痛苦地打扫战场。看着满地的狼籍,我难过死了。好不容易把屋子收拾净。又累又困的我躺上沙发,刚想闭上眼睛睡觉,房门却被悄然地打开了。大、小美鱼贯而,戴辛妮更是坐到了我的身边,我下意识地闪躲一下,唉,估计是被打怕了。

“可怜的中翰。对不起,我不知道你竟然有这样的往事,我错怪你了。”

戴辛妮眼里泛着泪花,她看我就好像在看一只可怜的流狗。

“什么错怪?”我很纳闷。

戴辛妮幽幽

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯