娇妻坏坏
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第十四章

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

的甜蜜之源,那紧致的玉门顿时一阵紧缩,我伸出舌尖在那细缝间轻轻勾动,我的舌尖感觉到了一抹湿热的蜜,啊!美丽的孩早已动了。

“啊——哥哥——不要,别——别舔,好,好羞。”梦雪伸手捧住我的脸,向上提动。我不敢过多的挑逗她,停下动作,俯身上去伸臂将她抱了满怀。我狂的亲吻着她,双手地握着她的。在两的双腿间,我的已经抵着她窄小的门户,腰部微微用力,一点一点的没其中。梦雪全身剧烈颤抖,双手死死的抱住我的部,柔的玉颊紧贴着我的脸,梦雪忍着撕裂般的痛楚,轻吻着我的耳垂,苍白含泪的小脸上带着强笑道:“太好啦!秦哥哥。梦雪——的身体只给我的秦哥哥,绝不会让任何碰我一下!”我此时心中又怜又痛,低为她吻去泪痕,柔声道:“都是我不好,让你受苦啦!”

梦雪摇了摇,娇羞着低声问:“全——全进去了么?我——我好象要裂开啦,好痛!”我垂目一瞧,胀的才进了小半截,我咬着她晶莹的小耳垂道:“丫别怕,我会弄得梦雪美美的。”

我的话让梦雪羞得不敢言语,我轻柔的舔舐着她的颈,灵活的舌如灵蛇窜走,从圆润的房边缘一直舔到了挺立的尖处。我湿润的舌尖绕着小巧的晕打圈圈,那蓓蕾般的小小樱桃已经骄傲地翘向天空。!$^!梦雪的反应叫我恋不已,她仰着尖细的下颔呜呜呻吟,平坦的小腹抽搐得像波一般,娇躯剧烈颤抖,半闭的双眼朦胧:“啊——好,好奇怪!不——不要舔,不要了——啊啊啊——别吸!”

我却丝毫不放过她,继续进攻她敏感的双峰,趁着她此时失神之际,我堪比大李子一般的紫胀慢慢,终于!穿一层薄薄的阻碍,挺进了大半的阳具,将从未有到过的湿窄花径撑得满满的。“呀——!”梦雪身子一绷,喘息变得急促起来,美目紧闭。我只觉被滑腻腻,软糯糯的紧紧地里着,我的下身持续缓慢,但坚持的挺进着。

“痛——好痛——”梦雪含泪娇呼。

我不敢再往里突,将她搂个住细细吻着,抚着,品尝梦雪美丽的樱唇与椒,动作既狂野又温柔,吻得小美儿细细地呻吟,宛若一无助的小鹿。

梦雪的蜜无比的紧短窄小,我在已经感觉到沉底的况下,发现仍然还有三四公分身留在外面。我知道孩子的初夜会很难受很痛,想想平细不容指的花径,突然庞然大物,一下撑开至数倍,怎能不痛?我此时专心抚她周

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯