荒莽神话
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第二十二章 激战二美(1)

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

沉沦迷醉在激缠绵之中,也不知道白丝霜是什么时候醒来的,听见白丝霜的声音,我依然对着钟素素丰满滚圆的美大力顶动,钟素素娇喘吁吁,大声呻吟,眉稍眼角春意正浓,俏美的眼中透着盈盈水光,诱的薄唇微张,吐出丝丝的欲。我连忙用手拉过白丝霜,对准她红艳的小嘴强吻了上去。白丝霜羞怕地瞪大了美目,强烈的反抗着我,但也只是做无用功,很快,她就迷失在我娴熟的亲吻技巧之中了。此时我的舌迅速突她的贝齿,在她温暖柔软的腔里面肆意搜索着,她不自禁地吐出香艳甜美的小舌,不由自主地和我唇舌接,纠缠吮吸起来。白丝霜舒爽惬意地微闭着美目,樱桃小微张,享受着我对她香舌的吮吸所带来的暖昧刺激。

我的色手解开白丝霜的蓝色警察制服衬衣的子,将她的感绣花罩向上推起,饱满圆润的露出来,立刻被我的色手掌握把玩。一只柔圆润的丰满峰马上被我完全攫取,一边尽感受她美的丰挺和弹,同时袭地抚捏毫无保护的娇尖。

我贪婪地袭玩白丝霜的峰,娇挺的峰在我色手的抚摩揉捏下展示着柔和丰盈。指尖在樱桃尖上轻抚转动,白丝霜能感觉到被玩弄的尖开始充血翘起。我不断地肆虐揉搓着峰,饱满圆润富有弹的胸部不断被捏弄搓揉,丰满的房被紧紧捏握,让小巧的尖更加突出,更用拇指和食指色地挑逗已高高翘立的尖。

而正在被我抽送的钟素素,她瘦不露骨的玉臂环到我的后腰,十根纤细的玉指扣紧了我健美的部,下体急速的向上迎合挺动,贲起的阜部猛烈的撞击着我胯间的耻骨,将俩正在狂野合的下体密实的紧在一起纠缠蹂躏。她柔的幽谷壁一波波强烈的收缩蠕动,夹得我粗壮的隐隐生疼。

好……舒……服……啊……大力……快……啊……啊……嗯……嗯……喔……喔……嗯……好……舒服……好爽你……你可真行……喔……受不了……啊……喔……喔……爽死啦……舒服……好舒服……喔……我又要泄……泄了……家不行了……啊……啊……你弄得我……我舒服死了……一波波持续的高使得她的叫嚣漫骂变成了粗重的喘气及舒爽的呻吟,只是看见好朋友白丝霜的目光时才流露出来暂时的羞涩和难为,然后又在我的猛烈撞击下化作娇喘吁吁嘤咛声声呻吟连连了。

我一面抽、一面加速去搓揉白丝霜的房,白丝霜只能试着要去拉开我的魔爪而不敢出声抗议或求饶,因为她怕自己只要一开,便会忍不住的哼

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯