荒莽神话
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第三十四章 表姐临春(1)

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

下的春光,那芳萋萋光致致的模样,当真媚已极。

林微莲意识到自己的遮掩丝毫不起作用,脆娇嗔了一下:快出去啊,小坏蛋。

被林微莲那接近全的胴体搞得欲火茂盛的我,哪里还听的见她的说,直接走到她的面前,坏笑道:我就不出去。并伸出双手,将她抱怀中。

被男子抱住的瞬间,林微莲脑中闪现出之前在车内被男子挑逗的景,脸蛋不由一红,从腰间传来的热量让林微莲一时间僵硬在那里。

我的唇已经温柔的在她的樱桃小轻点了一下,这样的若有若无轻吻,感觉特别的好,我一只手抱着她的柳腰,由于林微莲的身体还在扭动着,因此宝贝上不断的传来她摇摆着腰肢摩擦的快感。

好姐姐,你真美啊。我坏笑道,下身已经邪火熊熊。我紧紧搂抱住林微莲的娇躯,铺天盖地地亲吻上她的樱桃小。我饥渴的吸吮着林微莲柔软的下唇,舌往她洁白的牙齿探去。林微莲娇躯轻颤,她惊恐地瞪大了美丽的眼睛,牙齿紧闭,一副坚壁清野的样子,她下意识把脸向两边拼命的摆动着试图避开我那张大嘴,双手奋力推搪着我的搂抱,可是面对我强悍虎抱,任凭她全力捶打推搪也无济于事,对于自己诱的双唇被我强行亲吻吸吮也无能为力。

林微莲还在惊慌失措心慌意不知如何是好的时候,我的舌尖已用力前探,撬开了她的齿缝,硕大的舌的林微莲的贝齿防线,长驱直,搅弄着她滑腻娇的舌尖,她的双唇被紧密压着,香舌无力抗拒,只得任凭我舔弄。我的舌先是不住的缠搅林微莲柔软滑腻的香舌,然后猛然将她的滑香舌吸到自己嘴里,轻咬细舐,又吸又吮她甜美滑腻的舌尖。很快林微莲就开始迷失在我娴熟的湿吻技巧里面,唇舌织,吮吸舔动,津横生,她动羞怯的吐出香甜的小舌任由我纠缠吮吸,娇躯颤抖,玉腿酥软,双手的捶打推搪也越来越软弱无力。

林微莲已是娇喘嘘嘘、媚目流火,凝脂般的肌肤酡红娇润,她突然分明感受到男子趁着热吻的机会,色手居然探进她的睡裙里面,抚摩揉搓着她丰满浑圆的大腿,并且得寸进尺地向玉腿之间摸索进发。

我一会儿舔舐林微莲樱桃小嘴的上颚,一会儿舔舐她滑腻柔软的丁香妙舌,无所不至,俩嘴中的津相互汇着。我舔得林微莲芳心痒痒的,欲念萌发,欲高涨,她春心漾,心神摇曳,不自禁的将湿滑细的丁香妙舌迎了上去,舔舐着我的舌,我也舔舐着林微莲香甜可的丁香妙舌,就这样俩男相互舔

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯