红尘都市
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第一百九十八章

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

梦龙的胯下。于惠雨媚眼如丝瞪了周梦龙一眼,张开樱唇重新侍侯着周梦龙的大,上面湿漉漉的,还沾满了于惠雨的春水,晶莹发亮,于惠雨对周梦龙的大含、吮、舔、吹,手段竟相当不错。于惠雨吐出鲜红的灵巧小舌,逐寸舔遍,用手握住了套弄,一面却将周梦龙袋含嘴里吮吸。

颈阵阵酥麻传来,周梦龙舒服的呻吟出声,于惠雨甚是欢喜,抱住周梦龙的大腿,摆动螓首大力吞吐,玉茎在于惠雨中不住跳动,强烈的快感涌来。”

好大姐,活越来越熟练了,就这样我很快就出来了。”

周梦龙舒服地喘息一声。

于惠雨娇媚地瞟了周梦龙一眼,玉手握住粗壮的身,摆动螓首在尖端快速的吞吐起来。周梦龙立即被快感包围,忍不住舒服的哼出声来,于惠雨望着周梦龙畅快的表,摆动的更是剧烈,发髻也散了开来,浓密的长发漾起一阵阵波,幽香四溢。

美艳熟已经春心勃发,春漾,于惠雨快速吞吐了片刻,转而抱着周梦龙的大腿,缓缓将大喉间,然后吐出大力套弄几次,又再地含。周梦龙甚是激,伸手扶住于惠雨的螓首,玉茎上片刻就粘满滑腻的涎。

于惠雨原本雪白晶莹丰腴圆润的胴体上已逐渐呈现出了一种成熟、诱的酡红,像是吸引着别前来采摘一般,使于惠雨的身体越发的显得动心魄,就连于惠雨婉转的呻吟声,于惠雨的脑海中已经是空白一片了,没有了羞耻。感官的本能刺激终于战胜了母的伦理道德,丧失了理智,尽管这种刺激是强加在于惠雨身上的,可于惠雨已经沉了无边无际的欲望之海中。

于惠雨对周梦龙的大不住尝试,表既讨好又妩媚。周梦龙的呼吸也不由加快了几分,抱住于惠雨的螓首快速抽,硕大的龙重重撞于惠雨的喉间,于惠雨极力配合着周梦龙,不久于惠雨便剧烈喘息起来。

周梦龙拔出紫红跳动的玉茎,于惠雨一面大力喘息,一面握住了套弄,仰讨好的望着周梦龙,腻声道:”

梦龙,给我吧!”

周梦龙笑着,扶住玉茎根部,让紫红柔韧的龙在于惠雨滑的脸蛋上划动,于惠雨用小巧的舌尖舔着周梦龙的大,贝齿不时轻轻刮过棱,周梦龙不禁快乐的哼出声来。于惠雨张开樱桃小嘴,将紫红硕大的龙中,明媚动的大眼睛饱含笑意的注视着周梦龙,然后逐寸吞青筋露的大

粗壮的玉茎将于惠雨温

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯