红尘都市
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第二百零三章

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

峰上毛孔尽开,将那欲饥渴地吸

尤其当周梦龙一边轻语,一边伸手自于惠芸两腿之间丰腴而肥美的小骚间掬起泉水,脆拿这汁在于惠芸肌肤上抚摸涂抹起来,原已被体内的火烧得快昏了的于惠芸,只觉自己真的晕了,那烈火内外煎,灼得于惠芸每寸香肌都变成了感地带,两腿之间丰腴而肥美的小骚在不停抽搐之中已然小泄了不知多少回,这才流得汨汨蜜汁,让周梦龙能源源不断地抹在身上。

每一次体相亲仿佛都令于惠芸登上一次高,偏偏相较于芳心的沉醉,两腿之间丰腴而肥美的小骚的空虚愈来愈是强烈,强烈到于惠芸再也无法矜持下去。

等到将那香甜汁在于惠芸娇躯一寸不漏地抹过之后,周梦龙满意地看着身下酥软乏力的姐姐,此刻的于惠芸美眸迷醉、樱唇轻启,被周梦龙肆意轻薄过的肌肤早将那欲的汁全吸了进去,完美无瑕的娇躯彷佛正在发光,透出无比强烈的诱惑,伸手抚上时那触到的感觉比之方才抚时还要来的滑润,犹如温香软玉,而光只这样接触,于惠芸便似已承受不住,樱唇不住轻吐呻吟。

“怎么了,于惠芸?”

听于惠芸似是想说什么,周梦龙俯下身子,双手在于惠芸那浑圆丰挺、怎么玩弄都不会腻的美胸上一阵揉搓,逗得于惠芸又是一阵似要断气般的矫喘,好久才能说出话来。

“哎……求求你……给……给于惠芸尝尝吧……唔……于惠芸……于惠芸想要了……”

美艳熟于惠芸媚眼如丝地软语哀求。

“既然想要……小坏蛋大色狼就来了……来你了……”

周梦龙笑道。美艳熟于惠芸樱唇大开却吐不出声来,只觉随着两腿之间丰腴而肥美的小骚被周梦龙强壮的坚硬而火热的大,微微的痛楚立即融中决堤轰然而来,令于惠芸周身全被欲所淹没。

于惠芸芳心飞快地跳跃着,几乎要从胸中跳出,娇躯的感觉更为敏感,被周梦龙摸到的地方、被周梦龙抽的地方,都是于惠芸无比强烈的快乐泉源,周梦龙的存在仿佛就是于惠芸欢乐的来源。

迷意之间,于惠芸已忘却了一切,忘却了自己甚至连双手都不得自由,只能任周梦龙尽蹂躏,唯一能够自由活动的丰满浑圆的玉腿紧紧环在周梦龙腰上,两腿之间丰腴而肥美的小骚地拥紧了的坚硬而火热的大,使得周梦龙抽力道愈来愈强,才能在那举步惟艰的地方畅行无阻,每下都地攻到于惠芸渴望被

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯