红尘都市
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第二百六十六章 风韵秘书

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

其实,周梦龙也是刚才硬的,不过孙玉宁这么一摸,就更硬了。孙玉宁另一手挽住周梦龙的脖子,将周梦龙拉了下来,用她的嘴唇朝周梦龙的嘴狂吻。

周梦龙一惊觉,摆脱孙玉宁的纠缠,说道:“孙玉宁,这再来一次吧,门锁好了没有……”孙玉宁的手又伸了过来抚弄周梦龙的大,双眼柔柔的看着周梦龙,用非常轻柔的气对周梦龙说: “放心吧!门锁上了,所以不会有进来啦,别怕唷!”

孙玉宁的气有点像在哄小孩似的。原来孙玉宁叫周梦龙在这等是有居心的,看来她真的很需要。好,周梦龙要好好她一顿!

周梦龙悬着的一颗心已放下,马上反驳孙玉宁:“嗯哼……你要怎么样‘管教’周梦龙啊?”

周梦龙用言语挑逗着孙玉宁。

孙玉宁闻言,手再次挽上周梦龙的脖子,嘴唇也再度亲吻着周梦龙,周梦龙把低了下来,这能让孙玉宁的行动更方便。孙玉宁的舌像在帮周梦龙画红般,在周梦龙的嘴唇上绕了一圈,然后马上顺势滑进 周梦龙的嘴。孙玉宁的嘴中有着淡淡的茶味,她刚出去时想必补充了一点水份,周梦龙才发现周梦龙此时也挺渴。孙玉宁的舌缠绕着周梦龙的舌,她的舌含起来甜甜的,水喝起来也是香甜可,孙玉宁的舌十分灵活,常不断挑逗周梦龙的腔内壁,弄得周梦龙心痒难忍。两吻了很久,沉浸在他们两的世界里。

这时孙玉宁的手卸下周梦龙的皮带,接着孙玉宁一个一个将周梦龙的扣子解开,很快的脱下周梦龙的上衣,然后马上又脱下周梦龙的长裤。

孙玉宁把周梦龙的衣服丢在一旁,开始隔着内裤搓揉周梦龙的跨部的坚硬和火热,周梦龙的家伙立刻把裤子高高撑起。孙玉宁见状,吃吃的笑了起来,说:“不怕啦。呵!硬成这样。”

周梦龙笑着说:“就是有不能让它满足啊!”

孙玉宁一听,搓揉跨部的坚硬和火热的收猛然一掐。

“唉唷!痛啊!嘛啦?”

周梦龙埋怨着。孙玉宁带着毫不在乎的表,斜视着周梦龙说道:“你是在说谁没办法满足它呀?”

周梦龙忙说:“没啦没啦!我在说梦话啦。”

哼!此仇不报非君子。孙玉宁带着一副胜利的表,蹲下轻轻的脱下周梦龙的内裤,一回马上含住周梦龙的大

“嗯……嗯……好硬啊!真好……嗯嗯……”孙玉宁含含糊糊的说着。周梦龙用手梳弄孙玉宁的发,尽享受

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯