红尘都市
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第二百七十六章 病房之冰儿1

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

只见一披落的秀发如最高级的黑缎般柔软亮丽,瓜子脸儿廊分明,星眸朱唇配上藕雪白的肌肤,体态更是有如灵峰秀峦般引暇思,当真配得上增一分则肥;减一分则瘦的称赞。

那清丽脱俗偏又冶艳娇媚的玉容,那秀美柔韧并且晶莹润泽的玉颈,圆润香肩下那洁白细腻凝着温滑脂香的高耸玉峰。

最特别的是李冰儿在难以言喻的美丽中还透着几分使屏息的诡艳,有如倩幽魂,芳踪似不属于世,隐约透出几分神秘的妖艳,更极力增加了心魄的诱惑力,让甘于沉沦、陷溺其中,不思自拔。

周梦龙此时连说话都感到困难,双目更是离不开李冰儿动的娇躯,喃喃道:“如此美色当前,我……幸何如之……嘿嘿……”

李冰儿眼中春色更浓,娇笑道:“请君怜惜!冰儿只希望梦龙能怜惜我,让家细心服侍、得你宠幸,以为赎罪。”

娇嘤一声,玉体投周梦龙怀中。

周梦龙脑门轰然一响,熊熊欲火如熔岩般发出来,再也无法抑止冲动,翻身将绾绾压下,将室内立时变得春色无边。

透过窗外柔和的夕阳,可以清晰地看见李冰儿娇柔婉转、玉体横陈,风万种地仰躺在床上。只见佳长直的青丝垂落在露的肩、披散在洁白的枕上。勾魂魄的美眸凝视着周梦龙,微薄的樱唇微张,好似热切期待、渴盼呼唤着周梦龙去尽品尝。

修长柔美如天鹅绒般绵软的玉颈下是圆润光滑的香肩,装玉器的酥胸前挺立着凝脂般的秀峰,楚楚纤腰仅堪盈盈一握,娇媚紧缩的小腹中央是那粒诱遐思的浅浅梨涡,豊美圆滑的俏因向后微趐而香软的丝被中,那雪白修长的玉腿叉闭合着,却由于佳不经意地轻移开合,隐隐约约地露出少幽园处几分春色。

李冰儿迎着周梦龙饥渴欲求的目光,温顺如绵羊的仰起吐气如兰的檀,柔似水地自发奉上香的樱唇,周梦龙自然是不会客气,见猎心喜,低下毫不犹豫的把嘴吻在那两片香腻的柔唇上。

同时伸出自己舌尖顶开佳的贝齿,缀住佳的丁香,轻揉的缠,温柔地舔弄;彼此都贪婪的吸啜着对方中的香津玉

周梦龙的双手自然也不肯安份,由于嘴唇正吻住佳的香唇,胸膛同时抵住了佳的酥胸玉峰,不方便双手。 因此他只得放弃这个美好佳景,另外寻觅更好的阵地,索这并不困难,如此迷的佳,可谓是到处风光无限好啊!这不,周梦龙在用

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯