红尘都市
提示:本站会被大陆网络屏蔽、封禁、禁止访问! 本站域名並非永久域名!
当前网址:m.m683.com 如果遇到无法打开网址。
请发送任意内容到邮件dybzba@gmail.com取得最新地址.
截屏拍照记录当前页面,以免丟失网址和邮箱.
↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
点我自动发送邮件
↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

第二百八十六章 美医玉娇4

怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com

指轻抚林玉娇内衣下那傲挺的玉峰峰顶,打着圈的轻抚揉压,找到那一粒娇小玲珑的挺突之巅°°。他两根手指轻轻地夹住林玉娇那娇软柔小的,温柔而有技巧地一阵揉搓、轻捏。

林玉娇被那从敏感地带的玉尖上传来的异样的感觉弄得浑身如被虫噬。周梦龙一面揉捏着林玉娇那娇小的,一面在她体内的阴道处抽动着……

看见胯下这个艳比花娇的玉的秀丽玉腮上那抹羞涩的晕红已蔓衍到她的耳根,他蓦然发觉不知什么时候他手中的肌肤已变得灼热,她的呼息已渐渐急促起来,如兰的气息让闻之欲醉。

最让他高兴的是,丽那紧夹着大的娇小阴道已不再那么涩,在她阴道内的抽动已不再那么困难。周梦龙得意地俯身在林玉娇的耳边邪地说道∶“嘿……嘿……璇姐……你这下面已经湿了,嘿……嘿……”林玉娇花靥羞红,双眼迷地看着窗外,不知该怎样直面正视自己身体和内心处的反应以及那羞的感觉。

周梦龙松开紧按着她香肩的手,伸他和林玉娇的合部,他伸出两根手指进林玉娇柔软无比的阴阜上那一蓬柔细卷曲的阴毛中,探索、寻找着……

林玉娇蓦地发觉那正被肆意蹂躏的阴部三角地带又有“外敌”侵,那侵略者在她的阴毛中揉摸、轻抚……林玉娇那贝齿般的小银牙本来是紧咬着的,这时,就像是呼吸不畅一样香唇轻分,娇息急促起来。

终于,他的手指在柔软的阴毛下,濡湿的玉溪上方一处娇滑的软骨上找到那一粒娇软无比的嫣红玉蒂°°少最敏感万分的柔阴蒂。

“嗯……”林玉娇一声诱的娇哼。原来,他手指轻按住她那含羞欲滴的娇阴蒂,一阵抚弄、揉搓……林玉娇被那强烈的刺激震憾得心狂颤,不自禁中娇哼出声,马上又脸羞红万分,秀靥上丽色娇晕。

在他邪而又有技巧的揉弄、挺动下,林玉娇三处最敏感的禁地被他同时蹂躏、撩拨挑逗,浑身柔软如水的冰肌玉骨不由得泛起一阵美妙难言、不自禁的颤动。

她娇软的被他用手指夹住揉、搓……她圣洁幽的阴道处一根粗大异常的在抽动……最令她诧异莫名,也是最令她身心趐麻难捺的,就是他的手指下,一个自己也不知名的“小豆”在他的秽挑逗下,传向全身玉体,传向芳心脑海处的那一阵阵令愉悦万分、舒畅甘美的羞的快感。

在这种强烈至极的快感刺激下,林玉娇脑海一片空白,美

本章未完,点击下一页继续阅读。

人气小说推荐More+

洛丽塔
洛丽塔
《洛丽塔》(Lolita),又译为《洛莉塔》、《洛丽泰》,作者为俄罗斯裔美国作家弗拉基米尔·纳博科夫,于1955年在法国首次出版。小说描述了一个名为亨伯特·亨伯特的中年男子疯狂地爱上了12岁的名为多洛蕾丝的女孩,并在成为她的继父后有了性方面的介入,而“洛丽塔”一名则是亨伯特对多洛蕾丝的个人称呼。《洛丽塔》在出版后引起了很大争议,而“Lolita”一次也被也进入了西方流行文化中,用来来描述性早熟的
弗拉基米尔··纳博科夫
红粉劫
红粉劫
嘉雯从我身边经过的时候,脸上是带着泪水的,我知道她心理也不好受,但是无论是我还是她,都不知道应该如何摆脱这样的生活。“嘉雯……”我叫了一声她的名字,却再也说不出话来,她没有在我身边停留,穿着素白色的睡衣走进了房间,门“砰”的一声关上,我的心也如同狠狠的被夹了一下,呆立在门口。这是一套四室一厅的房间,对于像我和嘉雯这样的打工者而言,这样的房间已经足够,毕竟它使得我们每人都有着各自的生活空间,大家的
李定夷
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
逍遥小散仙之岁月如梭27——当时只道是寻常
纪芷晴沉喝,忽在花丛中坐起身来,上身已是丝缕不挂,挺翘着一对饱满的白乳,玉琢般细润光洁,峰尖的两颗小巧樱桃红艳欲滴。她眯眼盯着花丛,半侧下身,一边削肩突地开始轻轻抖动。花丛里的喘息骤急,惊心动魄的呻吟声时高时低,半点压抑不住。纪芷晴朝远处的小石径上掠了一眼,臂膀抖动得愈急。林蓉声音骤闷,却是用手捂住了嘴。
迷男
密裁
密裁
特务们把阿秀的蓝布上衣当胸撕开,又把里面染血的白粗布小褂儿向上直撸到腋下,让她的两只丰满的乳房从小褂儿的下边露出来。杀人的那个特务则扯开裤带,把阿秀的裤子拉到她的膝盖以下,暴露出她黑茸茸的阴部。黄玉萍不由自主地动了动身子,她感到两腿间一阵抽搐。尽管她在被捕后不久就经历了那耻辱而残酷的折磨,但内心深处却仍然还是个处女。房阿秀的实际年龄只有三十二岁,但年轻时穷苦的生活使她脸上过早地生出了皱纹,看上去
石砚
查泰莱夫人的情人
查泰莱夫人的情人
我们根本就生活在一个悲剧的时代,因此我们不愿惊惶自忧。大灾难已经来临,我们处于废墟之中,我们开始建立一些新的小小的栖息地,怀抱一些新的微小的希望。这是一种颇为艰难的工作。现在没有一条通向未来的康庄大道,但是我们却迂回前进,或攀援障碍而过。不管天翻地覆,我们都得生活。这大概就是康士丹斯·查太莱夫人的处境了。
大卫·赫伯特·劳伦斯